THE POET AS PROFESSIONAL. EARNA, the quarterly published by the Celtic Faculty of University College, Cork, has recently contained portion of a brilliant and provocative study of the work of David O’Bruadair, by Sean 0’Faolain, M.A. It is fully time that we should have such a study, and there are many students, myself among them, who will look forward to seeing his essay in a more permanent form. For, in truth, the character of O’Bruadair, as revealed in his poetry, is a riddle! Mr. Stephens, his only serious translator, would give us to understand that he was a bawler, and, if I remember rightly, speaks of “his terrific Muse”; Mr. Corkery would place him somewhere as a predecessor of Brian Merriman; Mr. O’Faolain roundly claims him as a great poet writing in a great tradition. Perhaps of the three his judgment comes nearest the truth. O’Bruadair was a great poet—with qualifications; and in the qualifications lies the tragedy. He was a professional poet and knew it. In his work, his intellect, his wit, his consummate mastery of the technique of verse, are always dominant. It is only at certain moments that the crust is broken, that we see behind the intellectual personality the personality of emotion, the passionate lyric power which makes Mr. 0’Faolain cry: _Il maestro do dhein!_ The Master made this! Here is the poet that tradition remembers. It is an extract from a letter ascribed to O’Bruadair, and we are to understand that it accompanied a poem of his on the Popish Plot of 1682. “The author of the Inclosed Poem is a man not concerned at all in the Weighty affairs of this World, yet see’th and can smile or frown on things as well as any other fool. He is a great Lover and admirer of honest men and as great a hater of the adverse party. He holdeth his abode in the proximity of a quiet company, the Dead, being banished the society of the living, for want of means to rent as much as a house and Garden amongst them. He lives like a sexton without salary in the Corner of a Churchyard in a Cottage (thanks be to God) as well contented with his stock, which is only a little Dog, a Cat and a Cock, as the Prince of Parma with all his Principalities.” Again (I translate from the poem which accompanied this letter): “Of the cause of this (the Plot) I make no wonder, since it is a story which practice has proved sure that poison without some beauty making it beautiful is rare, and yet, that every shadow is but a child of the sun. “There is no heresy, new or old, which has sprung up since the time of the Son of God for which some priest or puck of a day has not found a crook in the Scriptures of Christ.” Reading such a poem through one imagines a mind made harsh by its own strength, taking pleasure merely in its own vitality, and yet, how wrong one may be in such a judgment! Who reading Mr. Stephens’ famous translation of the curse on a servant girl who refused him drink, would believe that the author was also a great lyric poet? Or who would believe it reading a poem like the following (limping and halting in my translation, to be sure)? MAIRG NA FUIL ’N-A DHUBHTHUATA. My grief that I am not a boor, Without good sense or feeling! As such I might be even With all this boorish people. Or that I were a stutterer, My worthy friends, among you! Since such a one might suffer all Your coarseness and presumption. Or would that I could meet a man Who’d take my wit and breeding! I’d put a penny’s price between Him and his dour demeanour. But since good clothes win more respect Than learning and attainments, Oh! would that all I spent on art Were round me now in raiment! Boors, indeed! Mr. Yeats never wrote anything with a more lofty air. And then his nonsense verse! I know of no other poet who put in his verse so much cynical aloofness, so much contempt for ordinary intelligence, so much mischievous arrogant craft. Joyce, one may say, has done something like it in prose; in poetry it is unique. And so O’Bruadair will spin out verse after verse of nonsense, rhymed, measured, perfectly balanced, bawdy; and end all with a single sweep of the hand: Well, my friends, this is the sort of poetry that appeals to you! He has an amazing faculty for producing archaic and slang words side by side until one’s brain reels with them: “’Tis a rascal takes a baton, gives a clatter to his lassie on the forehead; when pronocum and potatoes made salutas fit to greet her ere they married.” And again one smiles, thinking what form the Expressionists, Joyce and the rest have produced, more modern, more ecstatically ridiculous than the forms used by this cynical tatterdemalion of the seventeenth century. And yet the old rascal was also a great poet! Mr. 0’Faolain has set out to prove it by showing the development in O’Bruadair’s powers during ten years of growth. He has done his work well. From the poet’s work he has selected passages which show us a lyrical personality greater even than the intellectual personality we know. It is a hard task, but one which well repays the seeker. Here, for instance, is a quotation from one of O’Bruadair’s longer poems: “Though ruinous it be to tell it, this will be the crowd that will dwell in our bright-moated mansions— Judy Hook and Moother Hammer, Robin Saul and Fawther Psalm, the breeched fellow who sells salt, Gammer Ruth and Goodman Cabbage, Russell Rake and Mawster Gaffer! “There (Il Maestro!) where Deirdre the winsome, lovely maiden lived and Emer of the Ringlets and her grey steed, Aoibheall of the Hillside and the gentle Danaan women-folk: there where flying darts cast cloud-like shadows, where the hunting feasts of nobles took place in full-voiced clamour, where naked, tortured limbs were strained in wrestling bouts and archers readied themselves for advancing foes!” Passages like this are not rare in his work, for genius, no matter how disgruntled, how embittered, is always tending towards the one thing: the creation of new beauty. And how characteristic of O’Bruadair it is that beside a nonsense description of Cork—“Cork has many planks and tierces, bones and dresses”—we should find lines like this: “Many an orchard, fruited, stately, Cold, delighting, Many a hill that leans to hear the Seabirds’ shouting.” Irish Statesman, Saturday, October 03, 1925