What’s being done to preserve our monuments? Pitifully little as far as I can see. Irishmen have a most peculiar approach to art and literature, based, I suppose, on historic circumstances. The complacent Irishman will tell you that “we got on fine without them” and the embittered Irishman, that “we never had anything decent in this rotten country?” Both are difficult to reply to because they are cut off from the literature of early times by the barrier of language and from the architecture and sculpture of later times by the destruction of the seventeenth and eighteenth centuries. The importance of the “Shell Guide to Ireland” by the two Michaels—Professor Michael Duignan and Michael Lord Killanin—is that by a rare combination of scholarship and taste it takes almost everything of beauty and interest in Ireland and relates it to Irish history, so that the boy or girl who packs it in his rucksack or the motorist who carries it in his car is never likely to forget that for a considerable portion of its history this was a very civilised country indeed. He will also discover, seeing the condition of many of these great monuments of ours, that posterity is not so likely to describe us as civilised. Twenty years ago, in a series of articles for this paper, I pleaded that something should be done for our monuments. Something has been done; but, compared with the scale of the task, it is pitifully inadequate. With this book to guide you, you can test the truth of such propositions for yourself. Over the last week-end I tried it out on a favourite trip with Athlone as a base. POINTING THE WRONG WAY I took in Clontooskert, which has a beautiful fifteenth century doorway; Clonfert, which has a wonderful doorway and east window; Cionmacnois, which has Dervorgilla’s Chapel and the Cathedral, the latter with another beautiful doorway by the Clontooskert sculptor, and ended with my earliest loves, Roscrea and Monaincha. I was left with the impression that the editors had hardly missed a trick and with a renewed admiration for Irish art, particularly that of the twelfth century. But I was also left wondering how any race that calls itself civilised could permit its most beautiful buildings to remain in such a state. Outside Clontooskert was a Bord Failte sign, carefully pointing the wrong way—not a unique feature of Bord Failte signs. Apart from the fine doorway, inside the church are remains of what seems to have been a fifteenth-century groined chancel screen; the rest of it seemed to be lying about on the ground. It would probably take two masons a week to put together, but this, the Office of Public Works would tell you, would not be “maintenance” but “restoration.” In other words. “Thou shalt not kill but need’st not strive officiously to keep alive.” ‘WHAT MEN WILL DO ...’ Twenty years ago in Kilfenora churchyard I took a penknife to a peculiar hump in the ground and laid bare part of the shaft of a twelfth-century sculptured cross. Since then, thanks to one local resident, that cross has been re-erected, but if you follow the advice of the editors of this book and look at half a dozen sites like that of Seir Kieran you will realise that it isn’t one cross but scores of crosses and not one old church but a dozen of them that are lying round you covered with grass and nettles. We are an unthinking people but we are also a pious one, and what scientific excavation of early Christian monasteries would reveal simply does not bear thinking of. “It makes me mad to think what men will do and we in our graves.” says Browning, but why we should let the job wait until we are in our graves is something I do not understand. On the credit side, since I wrote those articles 20 years ago Clonmacnois has been beautifully laid out. The ornamental wall with the old gravestones built into it is an inspiration that should become a convention, but there is still not so much as a scrap of paper to tell visitors that two kings of Ireland are buried in the chancel of the cathedral. The cows still leave their droppings and rub themselves on the sculptured stones, and what is much worse, some local fathead has started a tradition of “spanning” the great Cross of the Scriptures. If this is not stopped there will soon be no cross, and I can think of no way of stopping it except to beg my readers to spread a new tradition that anyone who spans the cross with his arms is liable to meet a sticky end. Dear reader, will you spread that legend? It is not a joke. In Monaincha I found a fine early gravestone smashed to pieces, and the edges of the stone showed that this had not happened in the fifteenth century. The abbot that tombstone once covered was an aristocrat and a scholar, and it would simply not have occurred to him that Irishmen could ever smash his tombstone just for fun. EXPLORATIONS BY BICYCLE This masterly book has already directed my attention to dozens of lovely things I missed in my own explorations on a bicycle, particularly to the fine Irish stained glass in otherwise uninteresting churches. The best thanks you and I can offer to the editors is our own list of the innumerable small errors that inevitably occur in such an encyclopaedic work. I append a few of my own notes, fully aware that I may be wrong. I /know/ there is no such place as Rath Luire, which merely means “Ireland,” and I /suspect/ there was no such person as “Amanda McGettrick Ross.” I /know/ there are archstones of the twelfth-century cathedral of Cork in the grounds as well as the chapter house, and I /suspect/ that when the editors bury King Turlough O’Connor on the south side of Clonmacnois Cathedral they are mistranslating /Toirrdelbach don leith deis di/. which may mean “on the south side.” but is more likely to mean “on the right-hand side” looking from the altar, that is the north. I am also doubtful if “Taghadoe” really means “Tua’s House,” or indeed if there ever was anyone called Tua. I think it may mean “The House of the Silent Man.” One final blast of protest. The present writer’s, name is given both as “Frank O Connor” and “Michael O Donovan,” neither of which is correct. When I want to ask either Professor O Duignan or Lord Kill Anin how to spell my own name I shall do so. In the meantime, it remains as above, apostrophe and all. Sunday Independent, 1962-05-20, p.11